Porquê...

Simplesmente, já farto de reenviar aqueles e-mails que "às vezes até têm piada !", apeteceu-me e criei este blog onde vou postar esses ditos e-mails que por minha auto-recriação e soberana vontade, penso que serão dignos de tal ! Nota: Depois de muitas e diversas tentativas frustradas para conseguir que o raio do alojamento de blog's me aceitasse algum nome, eis que me lembrei: " algum nome há-de dar !" e tentando este mesmo, para minha surpresa, até que enfim !

sexta-feira, janeiro 16, 2009

Ementa alentejana...

Amigos: Leiam e chorem a rir !
Na nova auto-estrada para o Algarve, um casal de
alentejanos resolveu montar um restaurante de bom
nível, com os melhores pratos da cozinha portuguesa
de Norte a Sul, de Leste a Oeste, incluindo também as
Regiões Autónomas e alguns pratos da gastronomia
internacional. Tiveram,
porém, de traduzir a ementa para inglês e para outras
línguas. O anexo, na pagina seguinte, é o resultado
dessa tradução, apenas para a língua de Shakespeare
com a ajuda de Chiquinho, um dos raros alentejanos
que andava por Londres, à procura inglória de um
chaparro... no West End.



Grelos salteados Jumping clitoris
Sobremesas Over the tables
Toucinho do céu Bacon from heaven
Macedónia de frutas com gelado Fruits with ice from an old part of Yugoslavia
Bolo pôdre da Madeira Rotten cake made out of wood
Bolo delícia da avó My grandmother is delightful as a cake
Delícia do chefe The chef is also a nice guy
Baba de camelo The camel is going to spit on you!
Rabanadas douradas Golden asses
Tarte antiga de gila Gill is an old tart!
Queijo da serra com marmelada Mountain cheese with foreplay
Com a refeição, recomendamos que prove o nosso
With the meal, we reccomnend you try our green
vinho verde à pressão ou a nossa agradável e
wine to the pressure or our pleasant and ever
sempre fresca sangria refreshing bleeding

Estamos abertos das 12h30 às 15h30 e das 19h00
We are open: o’clocks 12 and half, 3 and a half,
às 23h00for p.m.’s 7 or 19, 11 or 23

Sem comentários: